Learn to speak Chinese!
Tips - Palabras de Amor en Chino - Que vuelvan los lentos
Sabías que????
Su influencia ha abarcado los países de su entorno (Japón - Corea) en términos de arquitectura, caligrafía, filosofía, etc. Algunos de los exponentes de la cultura china son su mitología, filosofía, su música y su arte.
China fue cuna de dos importantes corrientes filosóficas, el confucianismo y el taoísmo. Esta cultura también adoptó el budismo, dando origen al budismo Chan.
La música china utiliza el bambú (竹 zhú) para fabricar flautas y cajas.
En manos de quién está el poder en China?
En la República Popular China no existe un poder judicial independiente. Si bien desde finales de los setenta
Junto al Partido Comunista de China, la República Popular permite las actividades de otros ocho partidos políticos. Sin embargo, estos partidos deben aceptar la autoridad del Partido Comunista y desempeñan un papel meramente consultivo y simbólico.
Ubicación de China en el Mundo
La República Popular China es un Estado situado en el este de Asia, el más poblado del mundo con más de 1.300 millones de habitantes, y el cuarto más grande en cuanto a extensión territorial, tras Rusia, Canadá, y los Estados Unidos.
China es, junto con Rusia, el país con más fronteras terrestres del mundo, ya que tiene fronteras con 14 países: Afganistán, Bután, Birmania, India, Kazajistán, Kirguistán, Laos, Mongolia, Nepal, Corea del Norte, Pakistán, Rusia, Tayikistán y Vietnam.
Las ciudades más importantes son Pekín, Shanghái y Hong Kong. La zona marcada a rayas es la zona en conflicto, la Meseta del Tibet.
El idioma que cada vez tiene más importancia en el mundo
Trilingûes. Los niños en el Instituto Oviedo aprenden español, inglés y ahora chino mandarín. Los directivos aseguran que es el idioma de las nuevas empresas.
Niños desde los 3 años de edad aprenden chino mandarín en León. Mientras aprenden con la plastilina y los cubos, hablan el idioma que cada vez tiene más importancia en el mundo.
Muchos de estos pequeños aún no pronuncian bien algunas palabras en español, sin embargo el chino mandarín se está convirtiendo en su segunda lengua. Y en su clase preferida.
Este es el reto de la maestra Linda Tsai, originaria de Taiwán, quien a partir de este ciclo escolar es la encargada de enseñar chino a los alumnos del Instituto Oviedo, el primer colegio trilingüe en León desde el nivel preescolar hasta la preparatoria.
El chino está considerado uno de los idiomas más difíciles de aprender en el mundo occidental debido a su escritura, pero a los pequeños del preescolar del Instituto Oviedo, les parece una clase divertida.
Diego, un niño de 5 años de edad, nos recibe en su salón con un saludo chino: “Nijau”. Por su parte, Jessica de 3 años, se despide con un “She she”.
Los niños del Oviedo aprenden chino por medio de los sonidos. “Es enseñar este idioma igual que aprendimos a hablar la lengua materna, primero escuchando y después aprendiendo la escritura”, explicó la directora Adriana Vázquez.
Lo que se busca al implementar este idioma, dijo, es “ampliar nuestros horizontes, es un vínculo con el mundo. Es el lenguaje de las nuevas empresas”.
Uno de los objetivos del colegio Oviedo, es dar a sus alumnos las herramientas para cuando salgan sepan trabajar o auto-emplearse. “Y lo queremos hacer desde el nivel de preescolar para inculcar a nuestros niños ideologías emprendedoras y desarrollar la competitividad”, agregó la directora, quien es licenciada en Pedagogía por la Universidad Intercontinental en la ciudad de México.
“Debemos estar concientes de la realidad en la que vivimos y trabajar desde nuestras aulas hacia esa globalización”.
En total son 200 alumnos los que estudian en el Instituto Oviedo, y a partir de este curso escolar todos son trilingües (español, inglés y chino mandarín), desde los pequeños de preescolar hasta los alumnos de primaria, secundaria y preparatoria.
También los maestros comenzarán con sus cursos de chino mandarín, porque tienen la posibilidad de establecer intercambios con la universidad de Taiwán.
Pero los primeros estudiantes en aprenderlo y disfrutarlo son sin duda los niños del preescolar. Estudian vocales y colores, figuras y números, inglés y chino mandarín.
La primera sorprendida en ver el avance de estos niños, es la misma maestra Linda Tsai, quien no esconde su alegría cuando ve a sus pequeños alumnos contestar bien a sus preguntas.
“Aprenden bien”, dijo emocionada en su escaso español.
Jessica, de 3 años de edad, platicó que le gusta su clase de mandarín porque su maestra tiene los ojos jalados.
Luis Angel, de 4 años, dijo que la clase de chino es su preferida porque la maestra les regala palomitas.
Y Monse, una niña de 5, ya tiene un gran deseo por hablar mandarín, pero en China.
Estos son los niños de León con educación globalizada.
PAISAJES CHINOS!!!
Ubicada en el distrito de Binhu, en el oeste de la ciudad de Wuxi, la aldea está formada por tres poblados naturales, Rong Arriba, Rong Mediano y Rong Bajo. Esta localidad tuvo mucha importancia en la historia contemporánea china, porque desde aquí salieron una gran cantidad de empresarios étnicos, que se dedicaron a la industria y el comercio modernos. El profesor Chen Wenyuan, quien fue director del Centro de Estudios sobre los Rong, de la Universidad Jiangnan, dijo a Radio Internacional de China: "La familia Rong se trasladó desde Hubei a Jinling de Nanjing y luego, a principios del siglo XV, se estableció en Wuxi. Rong Qing, líder de la familia, cuando llegó a esa región tenía ya más de 80 años. Sus tres hijos vivieron en diferentes lugares y poco a poco, sus residencias dieron origen a Rong Arriba, Rong Mediano y Rong Bajo. A mediados del siglo XIX esta localidad ya era muy desarrollada y hacia los primeros años de la fundación de la República de China, en la pasada centuria, se estableció formalmente la aldea de Rongxiang".
Hasta hoy en día se conserva en la aleda una calle antigua, de 380 metros, a lo largo de la cual se distribuyen 157 edificios típicos de la época y la cultura local. La mayoría de esos inmuebles, sin embargo, son propiedad de la familia Rong. Según un especialista, este fenómeno de que todos los miembros de una familia residan en un mismo lugar es muy peculiar en esta región.
Rodeada por edificios altos, la calle antigua de Rongxiang ya no se ve desde lejos, pero al entrar en ella parece como si estuviéramos en el siglo pasado. Calle estrecha, puertas abigarradas, paredes de madera? así es la apariencia antigua y original del poblado. Cien años han transcurrido, pero los edificios antiguos de la referida arteria no experimentaron muchos cambios y aún conservan aspectos originales. El único elemento diferente es la vida ruidosa, que ha sustituido la tranquilidad de antaño. Rong Yaoxiang, un maestro jubilado que ha residido aquí toda su vida, comentó que en este lugar se concentraron antes una gran cantidad de tiendas y fue una vía comercial muy importante: "Antes todos estos edificios se dedicaron al comercio. Por ejemplo, aunque la calle no es muy larga, había tres o cuatro peluquerías. Aquí hubo una tienda de desayuno que vendía churros y otros tipos de comida. Más allá se encontraban casas de té. También hubo una tienda de herramientas pequeñas, la tienda de Doufu y una farmacia. Es decir, cada edificio fue un establecimiento comercial en aquel entonces".
Los inmuebles antiguos de la calle Rongxiang poseen diferentes estilos arquitectónicos y generalmente se dividen en tres tipos: la estructura tradicional china, es decir, de ladrillo y madera, que siempre tiene una puerta exterior construida por ladrillos esculpidos. El segundo combina el estilo oriental con el occidental. La pared exterior sigue los cánones de este último, mientras el interior conserva la puerta exterior de ladrillos esculpidos. La tercera edificación es de estilo occidental con estructura de hormigón. Los tres diseños arquitectónicos demuestran la preferencia artística de los empresarios chinos a comienzos del siglo XX.
Al salir de la calle y caminar hacia el oeste, después de pasar un callejón estrecho, se llega al puerto de Xibin. Antes los miembros de la familia Rong salieron de casa desde este lugar, para buscar su propio futuro. Chen Yuan, profesor de la Universidad de Jiangnan, nos explicó: "Los hermanos Rong Zongjing y Rong Desheng también partieron de aquí en barco para ir a Shanghai. Entonces viajar hasta esa ciudad tomaba dos días enteros".
No obstante, los dos hermanos por fin volvieron a su tierra natal, pero entonces ya no eran aquellos jóvenes llenos de ilusión, sino empresarios importantes. Con el objeto de hacer algo para favorecer a su tierra natal, ambos decidieron construir una biblioteca. Según documentos históricos, la biblioteca de Dagong inició su construcción en 1915 y abrió al público al año siguiente. Rong Desheng y su hermano mayor invirtieron una gran cantidad de dinero en esa institución y el desarrollo de la educación. Debido al apoyo de ellos, la biblioteca fue la mayor de carácter privado y poseyó la colección de libros más abundante y la mejor administración de aquel entonces. Según el índice de colección de libros, publicado en 1921, esta biblioteca ya contaba con más de 117 mil 100 ejemplares, la mayoría versiones bien conservadas. Rong Desheng falleció en 1952 y donó toda la colección a la biblioteca municipal de Wuxi, lo cual enriqueció notablemente el valor de ésta.
El profesor Chen afirmó que la creación de la biblioteca de Dagong tiene un gran significado, por la idea de Rong Desheng de desarrollar la educación con fondos sociales.
"La biblioteca es una forma de educación que compensa la falta de escuelas. Según Rong, muchas familias no tenían suficiente dinero para mandar sus niños a estudiar, así que los jóvenes podían ir a la biblioteca, para seguir su carrera. Él compró libros para toda la sociedad, cualquier persona podía entrar y leer allí. La colección era muy abundante y algunos libros eran muy preciosos".
Estimados oyentes, como consecuencia del desarrollo económico, cambia constantemente la apariencia de las ciudades. Pero por otra parte, algunas reliquias se conservan hasta la actualidad como testigos de la historia. La aldea de Rongxiang es un ejemplo de ello, en el que podemos experimentar de cerca la historia y la cultura, la memoria y los lazos familiares, la inteligencia y la belleza. Los edificios antiguos de aquí son cristales de los elementos mencionados y también testigos de una época pasada. Si quieren conocer de cerca los primeros años del siglo XX, no olviden visitar la antigua Rongxiang de la ciudad de Wuxi.
Chino Mandarín
Por extensión, el término mandarín se utiliza también para designar a la lengua china normativa u oficial, llamada "pǔtōnghuà" (普通話 / 普通话 "habla normal") en la República Popular China, guóyǔ (國語 / 国语, "lengua nacional") o hànyǔ (漢語 / 汉语, "lengua de la raza Han") en Taiwán, y huáyǔ (華語 / 华语, "lengua china") en Singapur, Malasia e Indonesia. Esta lengua estándar moderna se empezó a configurar a principios del siglo XX, y está basada fundamentalmente en la variedad pequinesa del mandarín, el běijīnghuà (北京話 / 北京话, "habla pequinesa").
http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_chino_mandar%C3%ADn
Estructura de los Caracteres Chinos
El primer carácter, pronunciado rén en mandarin moderno, significa "persona", y procede del dibujo de un perfil humano. Este carácter es una auténtica palabra monosilábica y se utiliza en chino moderno. El segundo ejemplo, pronunciado mù, significaba "árbol" en la antigüedad, y representa, de manera estilizada, el tronco, la copa y las ramas del árbol. En chino moderno, este carácter ha pasado a significar "madera", mientras que árbol se dice shù (樹 /树).
El segundo tipo de caracteres son los llamados ideogramas. En estos casos los pictogramas se combinan para sugerir ideas por asociación. Por ejemplo:
Estos dos ideogramas se basan en los pictogramas anteriores. El primero, pronunciado qiú, significa "prisionero", significado sugerido por la imagen de una persona encerrada. En chino moderno, la palabra normal para decir prisionero es qiúfàn (囚犯), forma bisílaba que aún contiene este carácter. El segundo carácter de la imagen significa "bosque", idea sugerida por la repetición del árbol. En este caso, el chino moderno también ha acabado dándonos una forma bisílaba: La palabra actual es sēnlín (森林), donde aparece también otro ideograma similar con tres árboles.
El tercer tipo de caracteres lo constituyen los fonogramas. Este tipo abarca la inmensa mayoría de los caracteres chinos actuales. Consiste en la modificación de otro carácter con el que comparte pronunciación añadiéndole otro componente que lo distingue. El componente añadido es a menudo uno de los llamados radicales, que aporta una idea semántica respecto al tipo de significado representado por el nuevo carácter. Veamos dos ejemplos:
Estos dos fonogramas están basados en los ideogramas anteriores, pero corresponden a palabras totalmente diferentes. En ambos caracteres se aprecian tres trazos a la izquierda. Estos trazos son conocidos como "tres gotas de agua", o "radical del agua", y proceden del pictograma que significa agua. Los caracteres que tienen estas tres gotas de agua suelen tener un significado relacionado con el agua o los líquidos. El primero, pronunciado qiú, se basa en el ideograma qiú por el mero hecho de que tiene la misma pronunciación. Su significado clásico es "nadar" y se utiliza poco en chino moderno. Una palabra con este carácter es qiúdù (泅渡, "cruzar a nado"). El segundo carácter se pronuncia lín, y es por esa coincidencia fonética por la que se basa en el carácter del bosque. Las tres gotas de agua nos indican que se trata, sin embargo, de un término relacionado con el agua. Su significado es "empapar". En chino moderno se puede utilizar como verbo monosílabo, o en algunas combinaciones bisílabas, como en la palabra línyù (淋浴, "ducha").
Lo más probable es que en un estadio antiguo de la lengua estos fonogramas empezaran escribiéndose con el mismo carácter cuyo sonido comparten, y que el añadido del radical se produjera posteriormente para clarificar el significado, de manera análoga, salvando las distancias, al uso que hacemos en castellano de la tilde para diferenciar monosílabos de significado diferente, como "si" y "sí", o "te" y "té".
El sistema de caracteres chinos no es, por lo tanto, un inventario de palabras monosilábicas, como a veces se dice, sino más bien una suerte de silabario inmenso con el que se representan los sonidos de las palabras de la lengua hablada.
http://es.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_chino#Estructura_de_los_caracteres_chinos
Fonética
Aquí encontramos una introducción a la fonética china:
Lengua China
El chino hablado es distinguido por su alto nivel de diversidad interna, aunque todas sus variedades son tonales y analíticas. Hay entre seis y doce principales grupos regionales del chino (dependiendo del esquema de clasificación), de los cuales el mayor es con diferencia el mandarín (850 millones de hablantes), seguido del wu (77 millones), el min (70 millones) y el cantonés (55 millones). Muchos de estos grupos son mutuamente ininteligibles, aunque algunos (como los dialectos xiang y mandarín suroccidental) pueden compartir términos y algún grado de inteligibilidad. El chino es clasificado como macroidioma con trece sublenguas en IS 639-3, aunque la identificación de las variedades del chino como múltiples lenguas o dialectos es un tema controvertido.
La forma estandarizada del chino hablado es el mandarín estándar (普通话, pinyin: pǔtōnghùa; 国语, pinyin: gúoyǔ), basado en el dialecto de Pekín: éste es el idioma oficial de la República Popular de China y de Taiwán, así como una de las cuatro lenguas oficiales de Singapur. El chino –de hecho, el mandarín estándar– es además una de las seis lenguas oficiales de la ONU. De las otras variedades, el cantonés estándar es común e influyente en las comunidades cantonés-parlantes de ultramar, y permanece como una de las lenguas oficiales de Hong Kong (junto con el inglés) y de Macao (junto con el portugués). El min del sur, parte del grupo lingüístico min, es ampliamente hablado en el sur de Fujian, Taiwán y el Sureste Asiático.
Escuela China Argentina
13/03 al 12/06 Viernes 18 a 19:30 hs.
20/03 al 19/06 Viernes 19:30 a 21 hs.
Lunes: 17 a 18:30 / 19 a 20:30 / 20:30 a 22 hs.
QUE NO DECAIGA....!!!
Miren que nota mas interesante ( al menos para nosotros, que como sabran, somos gente de turismo)encontramos en Pueblo en Linea:
Disminuyen visitas a China en medio de crisis global
La cantidad de turistas que llegan a China disminuyó durante los primeros nueves meses del año y la crisis financiera mundial puede ser una de las causas, declaró el día 19 un funcionario de la autoridad de turismo de China.
"Nos damos cuenta que la crisis ha afectado al mercado turístico entrante de China", dijo Zhu Shanzhong, jefe del departamento de promoción turística de la Administración Nacional de Turismo, en una conferencia de prensa en Shanghai.
"Los departamentos correspondientes están estudiando los efectos específicos y producirán soluciones".
A pesar de la disminución, un total de 132 millones de extranjeros visitaron China durante los primeros nueve meses de este año, incluyendo a 54,72 millones de visitantes de una noche, explicó Zhu.
Según las estadísticas más recientes de la administración, China fue el cuarto lugar en la cantidad de llegadas de turistas el año pasado, frente al lugar 41 que ocupó en 1978.
El país registró ingresos por 41.900 millones de dólares USA en turismo de enero a septiembre de este año, ocupando el cuarto lugar mundial.
La cantidad de personas que salen de China, sin embargo, siguió creciendo durante los tres primeros trimestres y alcanzó un nivel récord, indicó Zhu.
De enero a septiembre más de 34,39 millones de chinos viajaron a ultramar, un incremento de 14,80 por ciento. (Xinhua)
BIENVENIDOS!!!!!!!!!!!!!!!!!
Quienes somos
Saludos!
Xie Xie!