El idioma que cada vez tiene más importancia en el mundo


El chino mandarín desde la escuela


Trilingûes. Los niños en el Instituto Oviedo aprenden español, inglés y ahora chino mandarín. Los directivos aseguran que es el idioma de las nuevas empresas.
Niños desde los 3 años de edad aprenden chino mandarín en León. Mientras aprenden con la plastilina y los cubos, hablan el idioma que cada vez tiene más importancia en el mundo.
Muchos de estos pequeños aún no pronuncian bien algunas palabras en español, sin embargo el chino mandarín se está convirtiendo en su segunda lengua. Y en su clase preferida.
Este es el reto de la maestra Linda Tsai, originaria de Taiwán, quien a partir de este ciclo escolar es la encargada de enseñar chino a los alumnos del Instituto Oviedo, el primer colegio trilingüe en León desde el nivel preescolar hasta la preparatoria.
El chino está considerado uno de los idiomas más difíciles de aprender en el mundo occidental debido a su escritura, pero a los pequeños del preescolar del Instituto Oviedo, les parece una clase divertida.
Diego, un niño de 5 años de edad, nos recibe en su salón con un saludo chino: “Nijau”. Por su parte, Jessica de 3 años, se despide con un “She she”.
Los niños del Oviedo aprenden chino por medio de los sonidos. “Es enseñar este idioma igual que aprendimos a hablar la lengua materna, primero escuchando y después aprendiendo la escritura”, explicó la directora Adriana Vázquez.
Lo que se busca al implementar este idioma, dijo, es “ampliar nuestros horizontes, es un vínculo con el mundo. Es el lenguaje de las nuevas empresas”.
Uno de los objetivos del colegio Oviedo, es dar a sus alumnos las herramientas para cuando salgan sepan trabajar o auto-emplearse. “Y lo queremos hacer desde el nivel de preescolar para inculcar a nuestros niños ideologías emprendedoras y desarrollar la competitividad”, agregó la directora, quien es licenciada en Pedagogía por la Universidad Intercontinental en la ciudad de México.
“Debemos estar concientes de la realidad en la que vivimos y trabajar desde nuestras aulas hacia esa globalización”.
En total son 200 alumnos los que estudian en el Instituto Oviedo, y a partir de este curso escolar todos son trilingües (español, inglés y chino mandarín), desde los pequeños de preescolar hasta los alumnos de primaria, secundaria y preparatoria.
También los maestros comenzarán con sus cursos de chino mandarín, porque tienen la posibilidad de establecer intercambios con la universidad de Taiwán.
Pero los primeros estudiantes en aprenderlo y disfrutarlo son sin duda los niños del preescolar. Estudian vocales y colores, figuras y números, inglés y chino mandarín.
La primera sorprendida en ver el avance de estos niños, es la misma maestra Linda Tsai, quien no esconde su alegría cuando ve a sus pequeños alumnos contestar bien a sus preguntas.
“Aprenden bien”, dijo emocionada en su escaso español.
Jessica, de 3 años de edad, platicó que le gusta su clase de mandarín porque su maestra tiene los ojos jalados.
Luis Angel, de 4 años, dijo que la clase de chino es su preferida porque la maestra les regala palomitas.
Y Monse, una niña de 5, ya tiene un gran deseo por hablar mandarín, pero en China.
Estos son los niños de León con educación globalizada.

PAISAJES CHINOS!!!



¿ HA VISTO? primero te contamos de como la crisis economica esta afectando al turismo... y despues te mostramos esto!!! quien nos entiende...



Aldea antigua de Rongxiang de Wuxi




La ciudad de Wuxi es una de las localidades con más historia entre las existentes en el delta del Río Yangsté. Allí se conservan muchas aldeas antiguas y entre estas reliquias preciosas, cabe destacar la de Rongxiang, por su memoria de cerca de seiscientos años y abundantes tesoros artísticos e históricos.

Ubicada en el distrito de Binhu, en el oeste de la ciudad de Wuxi, la aldea está formada por tres poblados naturales, Rong Arriba, Rong Mediano y Rong Bajo. Esta localidad tuvo mucha importancia en la historia contemporánea china, porque desde aquí salieron una gran cantidad de empresarios étnicos, que se dedicaron a la industria y el comercio modernos. El profesor Chen Wenyuan, quien fue director del Centro de Estudios sobre los Rong, de la Universidad Jiangnan, dijo a Radio Internacional de China: "La familia Rong se trasladó desde Hubei a Jinling de Nanjing y luego, a principios del siglo XV, se estableció en Wuxi. Rong Qing, líder de la familia, cuando llegó a esa región tenía ya más de 80 años. Sus tres hijos vivieron en diferentes lugares y poco a poco, sus residencias dieron origen a Rong Arriba, Rong Mediano y Rong Bajo. A mediados del siglo XIX esta localidad ya era muy desarrollada y hacia los primeros años de la fundación de la República de China, en la pasada centuria, se estableció formalmente la aldea de Rongxiang".

Hasta hoy en día se conserva en la aleda una calle antigua, de 380 metros, a lo largo de la cual se distribuyen 157 edificios típicos de la época y la cultura local. La mayoría de esos inmuebles, sin embargo, son propiedad de la familia Rong. Según un especialista, este fenómeno de que todos los miembros de una familia residan en un mismo lugar es muy peculiar en esta región.

Rodeada por edificios altos, la calle antigua de Rongxiang ya no se ve desde lejos, pero al entrar en ella parece como si estuviéramos en el siglo pasado. Calle estrecha, puertas abigarradas, paredes de madera? así es la apariencia antigua y original del poblado. Cien años han transcurrido, pero los edificios antiguos de la referida arteria no experimentaron muchos cambios y aún conservan aspectos originales. El único elemento diferente es la vida ruidosa, que ha sustituido la tranquilidad de antaño. Rong Yaoxiang, un maestro jubilado que ha residido aquí toda su vida, comentó que en este lugar se concentraron antes una gran cantidad de tiendas y fue una vía comercial muy importante: "Antes todos estos edificios se dedicaron al comercio. Por ejemplo, aunque la calle no es muy larga, había tres o cuatro peluquerías. Aquí hubo una tienda de desayuno que vendía churros y otros tipos de comida. Más allá se encontraban casas de té. También hubo una tienda de herramientas pequeñas, la tienda de Doufu y una farmacia. Es decir, cada edificio fue un establecimiento comercial en aquel entonces".

Los inmuebles antiguos de la calle Rongxiang poseen diferentes estilos arquitectónicos y generalmente se dividen en tres tipos: la estructura tradicional china, es decir, de ladrillo y madera, que siempre tiene una puerta exterior construida por ladrillos esculpidos. El segundo combina el estilo oriental con el occidental. La pared exterior sigue los cánones de este último, mientras el interior conserva la puerta exterior de ladrillos esculpidos. La tercera edificación es de estilo occidental con estructura de hormigón. Los tres diseños arquitectónicos demuestran la preferencia artística de los empresarios chinos a comienzos del siglo XX.

Al salir de la calle y caminar hacia el oeste, después de pasar un callejón estrecho, se llega al puerto de Xibin. Antes los miembros de la familia Rong salieron de casa desde este lugar, para buscar su propio futuro. Chen Yuan, profesor de la Universidad de Jiangnan, nos explicó: "Los hermanos Rong Zongjing y Rong Desheng también partieron de aquí en barco para ir a Shanghai. Entonces viajar hasta esa ciudad tomaba dos días enteros".

No obstante, los dos hermanos por fin volvieron a su tierra natal, pero entonces ya no eran aquellos jóvenes llenos de ilusión, sino empresarios importantes. Con el objeto de hacer algo para favorecer a su tierra natal, ambos decidieron construir una biblioteca. Según documentos históricos, la biblioteca de Dagong inició su construcción en 1915 y abrió al público al año siguiente. Rong Desheng y su hermano mayor invirtieron una gran cantidad de dinero en esa institución y el desarrollo de la educación. Debido al apoyo de ellos, la biblioteca fue la mayor de carácter privado y poseyó la colección de libros más abundante y la mejor administración de aquel entonces. Según el índice de colección de libros, publicado en 1921, esta biblioteca ya contaba con más de 117 mil 100 ejemplares, la mayoría versiones bien conservadas. Rong Desheng falleció en 1952 y donó toda la colección a la biblioteca municipal de Wuxi, lo cual enriqueció notablemente el valor de ésta.

El profesor Chen afirmó que la creación de la biblioteca de Dagong tiene un gran significado, por la idea de Rong Desheng de desarrollar la educación con fondos sociales.

"La biblioteca es una forma de educación que compensa la falta de escuelas. Según Rong, muchas familias no tenían suficiente dinero para mandar sus niños a estudiar, así que los jóvenes podían ir a la biblioteca, para seguir su carrera. Él compró libros para toda la sociedad, cualquier persona podía entrar y leer allí. La colección era muy abundante y algunos libros eran muy preciosos".

Estimados oyentes, como consecuencia del desarrollo económico, cambia constantemente la apariencia de las ciudades. Pero por otra parte, algunas reliquias se conservan hasta la actualidad como testigos de la historia. La aldea de Rongxiang es un ejemplo de ello, en el que podemos experimentar de cerca la historia y la cultura, la memoria y los lazos familiares, la inteligencia y la belleza. Los edificios antiguos de aquí son cristales de los elementos mencionados y también testigos de una época pasada. Si quieren conocer de cerca los primeros años del siglo XX, no olviden visitar la antigua Rongxiang de la ciudad de Wuxi.

Chino Mandarín

El mandarín o chino mandarín es el conjunto de idiomas dialectos chinos mutuamente inteligibles que se hablan en el norte, centro y suroeste de China. El término chino es, en pinyin, běifānghuà (Tradicional: 北方話 / simplificado: 北方话, "habla del norte"). Es la principal forma hablada del chino, con más de 836 millones de hablantes. El mandarín es muy diferente de los dialectos del sur, como el cantonés o el wu, hasta el punto de que muchos lingüistas prefieren considerar al mandarín y a los dialectos del sur como lenguas diferentes.

Por extensión, el término mandarín se utiliza también para designar a la lengua china normativa u oficial, llamada "pǔtōnghuà" (普通話 / 普通话 "habla normal") en la República Popular China, guóyǔ (國語 / 国语, "lengua nacional") o hànyǔ (漢語 / 汉语, "lengua de la raza Han") en Taiwán, y huáyǔ (華語 / 华语, "lengua china") en Singapur, Malasia e Indonesia. Esta lengua estándar moderna se empezó a configurar a principios del siglo XX, y está basada fundamentalmente en la variedad pequinesa del mandarín, el běijīnghuà (北京話 / 北京话, "habla pequinesa").

http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_chino_mandar%C3%ADn